Suelo echar un vistazo a los libros en el bar de X. Al principio ponía novelas policíacas, propectos turísticos, toda clase de papel. Literatura usada que alguien depositaba en un aparador para quien quisiera se la llevara y disfrutara con ella.
Varias veces ya he disfrutado con hallazgos insólitos, y sabiendo de mi afición, X ya me avisa cuando hay una caja de cartón en el sótano con rarezas en francés. Esta mañana mismo, como quien no quiere la cosa, me acerqué al aparador y miré casi con disimulo. Con vergüenza, porque la gente en el bar te observa con incómoda curiosidad cuando te ven manoseando los libros. Y de repente, Murmures de l'aube.
No he encontrado de su autora, Yolande Avilés Ramirez, más que la fecha de nacimiento, 1927, según consta en la Biblioteca Nacional de Portugal. El libro viene con dedicatoria en francés, como los poemas que contiene, algunos muy hermosos: "A Madame Font, a Rosalie, a Monsieur Font, mis tres encantadores amigos de Barcelona, les ofrezco de todo corazón mis primeras poesías".
Está fechado el libro, y la dedicatoria, en Lisboa, 1944. Y antes de entrar en sus versos, una nota aclara lo siguiente: Estos poemas han sido escritos en una prisión alemana -en Bad Godesberg- el año 1943, cuando su autora tenía 16 años.
Para terminar con los tecnicismos, Murmures de l'aube fue compuesto e impreso en Oficina Gráfica, Limitada, rua da Oliveira do Carmo, 8.
La última vez que estuve en Lisboa viví en esa sensación de abordaje de la orilla por parte de los que huían del nazismo. ¿Quién era esta Yolande Avilés Ramirez? ¿Y los tres barceloneses de la dedicatoria? ¿Cómo ha llegado este libro a un bar de la calle X para que un desocupado como uno, camino de la compra, lo encuentre y se lo lleve?
Publicado por José Carlos Cataño
No hay comentarios:
Publicar un comentario