Un Blues

Un Blues
Del material conque están hechos los sueños

2 ago 2012

El Deber del Poeta. De Jose Miguel Junco Ezquerra

EL DEBER DEL POETA

Es deber del poeta, recuérdalo artesano,
ahondar en las señales de vida imperceptibles,
esas que raramente encuentran acomodo
y están como aguardando la luz en lo profundo,
porque, además, exigen un modo y mucho oficio.
No es sencillo tampoco decir cuánto te quiero
o darle algún sentido al hambre y sus secuelas.

Las Princesas que no supieron ser Princesas

Esto decía mi madre de Crolina y Estefanía, su madre Grace Kelly nunca fue bien vista por la Nobleza y Casas Reales de Europa. Y puso empeño, además era muy guapa, y crió a sus 3 hijos con disciplina y saber estar.
No fue bastante, cada uno en su estilo no respondieron a los objetivos de su madre.
Monáco es un Principado, casi como un Exin Castillo de juguete, entre millonarios, un Famobil todo perfecto, Pero Las Princesas tenían otro planes.
Carolina fue díscola en amores y desamores, su 1ª boda con aquel que se llamaba Philip Junot terminó pronto.
Pierde a una princesa por irse a toda Portada con Tops Modelos.Y Carolina llora y adegalza, es su madre la que convendrá con ese vividor al que se le estropeó el futuro por "simple" un acuerdo , supongo que con millones de por medio para divorciarse, Carolina va de amante en amante, y en esto que La Princesa Grace muere en un extraño accidente de coche. Así no vió como su otra hija iba siendo la versión de Barbara Rey en circos y piscinas, de Alberto pues ahora casado pero sus gustos son otros.
Vaya que de ver todo esto Grace se muere otra vez.
Pero tienen niños muy guapos que no se dedican a nada, a ser millonarios caprichosos.
Carolina no le importa su físico, es muy guapa, la visten de Chanel, se pone un sombrero y pa la calle, le da igual, Estefanía más de lo mismo, muy tatuada y muy arrugada, pero tb le da lo mismo.
Carolina tuvo dos maridos más, uno guapisimo que hacía deporte y en él un dia se quedó, vimos derrumbada a Carolina, muy triste viviendo en La Provenza, luego más repuesta se casa con un borracho con título, y ahora se ha divorciado, la ves elegante y sin peinar, va de yate en yate y de compras, su hija Carlota muy guapa, monta a caballo, no es ni por asomo esa elegancia de su madre, ni sé de dónde sacan los millones, ahora casa a un hijo, supongo que será la Madrina, Ay Carolina has visto la muerte muy de cerca varias veces, y eso te exonera de que sea más crítica contigo, porque mira a mi en el fondo me gustaría ser princesa como tu, sin dar golpe y viajando por el mundo de playa en playa, aunque las mias son muy bonitas.

Esperemos a ver la boda, (Por cierto¿esos hijos no han estudiado nada?, ni un manual de autoayuda?)

1 ago 2012

Habia una vez hace 50 años.....



“Son un poco antiguos en la RAE”


Inés Alberdi. / GORKA LEJARCE
Inés Alberdi abre la entrevista con versos de la Ilíada. Bellos sí, pero no inocentes: "¡Oídme dioses todos y diosas todas que quiero decir lo que mi ánimo me ordena en el pecho!". Nada como un clásico para poner en su sitio a la lengua.
 Homero (fuese uno o fuesen varios) acudió al desdoblamiento para referirse en su justa diversidad de géneros al olimpo.
La utilización de dos géneros gramaticales es una de las prácticas que recomiendan las guías de lenguaje no sexista para ayudar a visibilizar a las mujeres.
 A Homero no le perturbó la reiteración, pero a la mayoría de los académicos sí, como quedó patente en el informe Sexismo lingüístico y visibilidad de la mujer, elaborado por el académico y catedrático de Lengua Española Ignacio Bosque, publicado en marzo en este diario
. En él se descalificaba la pretensión de estas guías de "forzar las estructuras lingüísticas para que constituyan un espejo de la realidad", por más que elogiase su propósito último de "contribuir a la emancipación de la mujer y a que alcance su igualdad con el hombre en todos los ámbitos". Se desataron vendavales encontrados.
Inés Alberdi, catedrática de Sociología y exdirectora del Fondo de Naciones Unidas para la Mujer, fue zarandeada por la ventolera nada más dar con el artículo.
"Lo que más me sorprendió fue el complejo de superioridad de los académicos.
 Cuando habla de la relación de la lengua con la vida cotidiana debía darse cuenta de que ellos saben mucho de lengua, pero hay otros saberes que conviene respetar", revive ahora en su despacho de una facultad vaciada por el verano.
 "Respeto al profesor Bosque como académico pero me impresionó el desprecio intelectual tan fuerte hacia quienes habían hecho las guías, pensando que son indocumentadas", añade.
Bosque se preguntaba qué autoridad tenían organismos como la Universidad de Murcia o el sindicato UGT para recomendar usos lingüísticos guiados por la mirada de género
. "Hay una autoridad de la gente hablando español, aquí o en Lima.
 Y hay otra autoridad de numerosas instituciones con profesionales que trabajan la perspectiva de género en Historia, Sociología, Psicología Educativa o Lengua.
 Hay muchísimas, aquí y en lugares como las universidades de Stanford o Harvard, pero él no se había enterado".
No es una singularidad española. Alberdi explica que el inglés ha incorporado cambios sugeridos desde centros de estudios de género y organizaciones feministas: "En los congresos ya no ves el término chairman, sino chairperson, salvo que sepas con seguridad quién es y entonces usas chairman o chairwoman.
 Y se ha suprimido la distinción entre Miss y Mrs, como ocurrió en el español con señorita y señora. Ahora se usa Ms. para las mujeres".
El torbellino que alimentó el informe Bosque, suscrito por 22 académicos y tres académicas, se volvió en parte contra la institución al revivir, desde el lado crítico, su historial menos noble: la exclusión de mujeres de méritos indiscutibles como María Moliner o Emilia Pardo Bazán, a quien le dieron varios portazos en las narices
. Uno de ellos, recuerda Alberdi, con el sesudo argumento del escritor José María Pereda de que no había sillón para una mujer.
 Aunque en los últimos años la RAE trata de paliar el déficit, las cifras siguen siendo escuálidas: seis académicas, el 13% de los 46 sillones.
"Echo de menos dos cosas en la RAE", plantea la socióloga. "Una es que los académicos no hayan intentado ser los que aportasen recomendaciones para hacer un uso no sexista del lenguaje. La otra es que revisen con perspectiva de género el Diccionario para evitar definiciones sexistas".
 Porque en la última revisión se incorporan términos tan recientes como chat o bloguero pero se perpetúan definiciones sexistas de otros tiempos.
 A saber: Cocinilla: hombre que se entromete en cosas, especialmente domésticas, que no son de su incumbencia.