Un Blues

Un Blues
Del material conque están hechos los sueños

30 ene 2014

Fallece el poeta Félix Grande

Narrador, crítico literario y flamencólogo fue galardonado con el Nacional de las Letras 2004.

El poeta Félix Grande, en Madrid en 2011. / uly martín

Félix Grande, poeta y flamencólogo, ha muerto en Madrid a los 76 años víctima de un cáncer de páncreas. Será enterrado en Tomelloso (Ciudad Real), el pueblo del que procedía su familia y donde pasó su infancia pese a que la Guerra Civil lo llevó a nacer en Mérida (Badajoz) el 4 de febrero de 1937.
 Esta tarde estará en el tanatorio de San Isidro, en Madrid.
No es casual que su poesía completa lleve por título Biografía, ni que su último poemario, publicado hace tres años, se llame Libro de familia.
 La unión entre vida y obra atraviesan versos que convirtieron a Félix Grande en un poeta de referencia en los años sesenta y setenta. La tardía publicación de su primer libro, Las piedras (1964), premio Adonais, hizo que generacionalmente se moviera entre los poetas del 50 y los novísimos.
También en eso era un autor difícil de clasificar.
 Pese a todo, libros como Blanco Spirituals (1967) o Las rubáiyátas de Horacio Martín (1978), Premio Nacional de Poesía, le convirtieron en un autor ineludible más allá de las clasificaciones escolares.
Niño de la guerra, guitarrista flamenco y luego flamencólogo de prestigio, Grande trabajó durante años en la revista Cuadernos Hispanoamericanos, que llegó a dirigir entre 1983 y 1996 después de décadas de labor al lado de Luis Rosales, uno de sus grandes maestros vitales. Los literarios fueron, decía, César Vallejo y Antonio Machado.
Casado con Francisca Aguirre y padre de Guadalupe Grande, dos poetas más en una familia de tres, Félix Grande llevaba tiempo retirado del ruido literario cuando en 2004 recibió el Premio de las Letras Españolas. Del ruido literario y de la literatura
. Fuera de algún poema de homenaje, no había vuelto a escribir versos.
 “Si no llegan las palabras es que no lo mereces”, decía quitándole importancia a un silencio tan largo.
 Fue la impresión causada por una visita al campo de concentración de Auschwitz, en Polonia, lo que le llevó a escribir La cabellera de la Shoah, un poema-libro de mil versos con el que se cerraba en 2010 su poesía reunida, aquella Biografía a la que siguió, un año después, Libro de familia.
  Poeta sobre todas las cosas, Félix Grande hablaba como un poeta sabio, sentencioso y cercano
. Tenía siempre a mano las palabras justas.
 Los que lo trataron saben que se las merecía.

 

Amanda Knox aguarda en EE UU un nuevo veredicto

Un tribunal italiano reabrió el caso el año pasado a petición del Supremo

La estadounidense y su novio, acusados por el asesinato de una estudiante británica en 2007.

Un tribunal de Florencia decidirá este jueves sobre la libertad de Amanda Knox. / REUTERS-LIVE

Un tribunal de Florencia decidirá este jueves sobre la libertad de la estadounidense Amanda Knox y su exnovio italiano, Raffaele Sollecito, condenados en 2009 y absueltos dos años después del asesinato de la estudiante británica Meredith Kercher en noviembre de 2007 porque presuntamente se negó a participar en una orgía de sexo y drogas
. El Supremo italiano anuló el año pasado la sentencia absolutoria, dictada por un tribunal popular integrado por seis vecinos de Perugia y dos magistrados, y ordenó que se repitiera el proceso
. El fallo cerrará un caso que ha durado seis años llenos de golpes de escena, contradicciones y puntos negros
. Un caso que apasionó y dividió a la opinión pública italiana y extranjera e incluso llegó a causar alguna que otra tensión diplomática entre Roma y Washington.
En diciembre de 2009 Knox y Sollecito fueron inicialmente condenados a 26 y 25 años de cárcel por la violación y el asesinato —los forenses contaron 43 puñaladas en su cuerpo— de Kercher, que tenía 21 años.
 Los familiares de la estudiante británica y la fiscalía de Perugia recurrieron la absolución de Knox y su novio, alegando que el tribunal no había tenido en cuenta el 70% de las pruebas
. El veredicto de absolución se emitió en octubre de 2011 en medio de un clima de presión mediática y política que llevó a la entonces secretaria de Estado norteamericana, Hillary Clinton, a interesarse por su compatriota.
Si ambos vuelven a ser declarados culpables —la acusación pide 30 años de prisión para Knox y 26 para Sollecito— podrían recurrir al Supremo.
 Los instructores del caso encontraron ADN del novio en un sujetador de Kercher , así como restos de sangre y pisadas de Knox en el piso, pruebas que fundamentaron su condena en 2009. Sin embargo, el veredicto de 2011 cuestionó las prácticas empleadas para obtener las muestras.
Raffaele Sollecito, que hoy tiene 29 años, aguarda el fallo en la sala, acompañado por su padre.
 Amanda Knox, tres años menor, lo seguirá a miles de kilómetros de distancia, en Seattle, a la espera de una llamada de sus defensores.
 Dejó Italia en cuanto pudo, apenas horas después de ser absuelta, y ha decidido no asistir a las vistas del nuevo juicio.
 Su condena, in absentia, podría provocar un entuerto diplomático para EE UU si ella decidiera luchar contra su extradición.
Desde el principio, los investigadores sospecharon del homicidio tres personas: Amanda Knox, que entonces tenía 20 años, compañera de piso de la víctima; Raffaele Sollecito, que había empezado una relación con Amanda y estaba con ella aquella noche; Rudy Hermann Guede, un chico de Costa de Marfil que admitió haber estado con Meredith Kercher en su casa.
 Guede optó por un juicio rápido, pactó con los jueces una pena de 16 años de cárcel por "concurso en asesinato y violencia carnal", y desapareció de escena.
Los otros dos imputados —con buenos abogados, peritos famosos y el correspondiente ruido mediático— tuvieron una historia muy distinta.
Tras la absolución, sus destinos se separaron: él volvió a su pueblo, acompañado por su padre, siempre a su lado
. Ella voló a Seattle, donde ha publicado un libro.
 Cuando se abrió esta fase del proceso Knox envió una carta al juez, cinco hojas para explicar por qué no iba a volver a Italia ni participar en las vistas:
 “Yo no violé, no robé, no planeé, no instigué [el asesinato] y no maté a Meredith.
 No estoy presente en la corte porque tengo miedo de que la vehemencia de la acusación les impresione, que el humo entre en sus ojos y les ciegue”.
Los periódicos italianos dedican hoy parte de sus portadas al caso
. Cuentan que Knox, desde el otro lado del Atlántico, ha enviado una carta a la hermana de su antigua compañera de piso, Stephanie
. Pero el sobre sigue cerrado. "No siento necesidad alguna de hablar con ella, de escuchar lo que quiere decir", ha dicho la hermana, según Il Corriere della Sera.
 "Debemos pechar con el sistema italiano, pero querríamos que el juicio terminara de una vez.
De todos modos el fallo no será una revancha".
 Ella y sus familiares también estarán presentes en la sala.

 

29 ene 2014

‘Los enamoramientos’, de Javier Marías, finalista al premio de la crítica en EE UU...........................Uyyyyyyyy que mosqueo con algunos que yo me sé...

'Los enamoramientos' ha sido seleccionada como una de las 5 mejores novelas de 2013

La novela ganadora se dará a conocer el 13 de marzo.

Javier Marías durante la presentación de 'Los enamoramientos', en 2011. / samuel sánchez

Los enamoramientos, la última novela de Javier Marías, sigue su éxito imparable de público y crítica: es una de las cinco finalistas al National Book Critics Circle Awards de Estados Unidos en el año 2013
. Una selección hecha por 600 críticos y directores de suplementos y revistas literarias cuyo ganador se dará a conocer el 13 de marzo.
 “Ha sido una agradable sorpresa que no hubiera imaginado y que considero un honor”, cuenta el escritor madrileño.
En esta edición, Marías es el único hombre entre los finalistas y su obra la única traducida. Junto a él figuran las escritoras Chimamanda Ngozi Adichie, por Americanah (que en marzo publicará Random House); Alice McDermott, por Someone; Ruth Ozeki, por A Tale for the Time Being, y Donna Tartt por El jilguero (que en marzo publicará Lumen). Una situación, asegura Marías, que “no tiene mucho de particular porque las mujeres han adquirido mayor visibilidad y muchas con una gran calidad literaria, además de ser las que más leen en todas partes”.
La elección de Los enamoramientos como una de las cinco mejores novelas, por parte de los críticos, no deja de sorprender al escritor español, teniendo en cuenta que en Estados Unidos solo se traduce el 3% de su producción editorial.
 En su caso, 14 de sus libros como Tu rostro mañana, Corazón tan blanco y Todas las almas.
Portada de 'Los enamoramientos', en Estados Unidos.
La historia de Los enamoramientos (traducida ya a 29 idiomas), narrada por María Dolz, cuenta los hechos trágicos y misteriosos de una muerte y los diferentes estados y estadios que se vive alrededor del enamoramiento, a la vez que aparecen temas como la impunidad, el azar, las relaciones, la mentira y, claro, el tiempo.
 La novela, publicada el verano pasado en Estados Unidos, recibió las mejores críticas de los medios como quedó patente en la portada de The New York Times Book Review.
Javier Marías, que está en la última fase de su nueva novela, dice que no le preocupa si gana o no porque el estar en esa selección, insiste, ya es un honor y cree que las posibilidades son pocas.
Los National Book Critics Circle, creados en 1974 reconocen las obras en las categorías de ficción, no ficción, biografía, autobiografía, poesía y crítica publicados en Estados Unidos.
 Solo una novela en español ha obtenido ese premio en sus 40 años: Roberto Bolaño por 2666.
 Entre los ganadores figuran escritores como Alice Munro, Philip Roth, Cormac McCarthy, Louise Erdrich, Ian McEwan y John Cheever.

 

El marido de Natalie Portman abraza el judaísmo

El coreógrafo francés Benjamin Millepied revela que está en medio del proceso de conversión

La pareja y su hijo Aleph se encuentra en Israel, donde la actriz dirige su primera película.

Benjamin Millepied y Natalie Portman. / CORDON PRESS

El esposo de la actriz Natalie Portman, el bailarín y coreógrafo francés Benjamin Millepied, ha decidido abrazar la fe de su mujer y hacerse judío.
La pareja lo ha confirmado en una entrevista publicada hoy en la edición en hebreo del diario Yedioth Ahronoth, en la que es su primera aparición pública desde que hace unos días llegó a Israel, el país que alumbró a la intérprete en 1981.
 Millepied, de 36 años, ha confirmado que se encuentra “en medio” del proceso de conversión, un paso vital que califica de “muy importante”.
Hasta ahora, el credo del director de danza del Paris Opera Ballet había sido prudentemente dejado de lado, dado el carácter creyente de su esposa, aunque en algunas entrevistas había declarado que había miembros judíos en su familia
. En 2012, la pareja se casó con una ceremonia judía, muy íntima, celebrada en California (Estados Unidos). El proceso de conversión o guiur suele ser lento y laborioso, e implica, antes del visto bueno final de los rabinos, la aceptación total de la Torá, la circuncisión o baños rituales de purificación.
 El bailarín no ha dado detalles de en qué punto del trámite se encuentra.
Portman practica el judaísmo de forma abierta, no ortodoxa, pero siempre ha hecho bandera de sus creencias y de sus raíces, incluso, eligiendo el nombre de su único hijo, Aleph, la primera letra del alfabeto hebreo, “el primero”.
El matrimonio ha venido a Israel junto a su hijo, de dos años y medio
. Se están alojando en Tel Aviv -donde se dejan ver haciendo vida de auténticos locales en sus restaurantes y parques-, y vivirán a caballo entre la costa y Jerusalén, donde la actriz está trabajando en la que será su primera película como directora, la adaptación cinematográfica de la novela Una historia de amor y oscuridad, obra de uno de los autores israelíes más reconocidos mundialmente, Amos Oz
. En estos días aún se está llevando a cabo el casting inicial.
Portman, que se ha reservado el papel de la madre del protagonista, ha confirmado que estarán en el país hasta marzo, un tiempo en el que espera que su esposo conozca mejor su tierra de origen y a su familia, en su mayoría residente en Jerusalén, donde ella nació bajo el apellido de Hershlag –que sus padres decidieron cambiarle a los 12 años para impulsar su carrera en el cine-
. “Israel me ha enamorado”, confiesa Millepied en la entrevista conocida este miércoles
. Es su segunda visita a la zona desde que conoció a Portman, a la que asesoró en las coreografías de Cisne negro, película con la que la actriz logró el Oscar en el año 2010. “Israel es nuestra gran escapada”, reconoce la pareja, asentada en París desde que nació su hijo.
El pasado otoño, en unas declaraciones al diario galo Le Figaro, la intérprete que encarnó a Padmé Amidala reconoció que estaba interesada en lograr la ciudadanía francesa, como un gesto de cariño a su esposo y al país que ahora es su hogar.
 Los trámites aún no han comenzado y antes tiene que resolver un problema: ya tiene doble pasaporte, estadounidense e israelí, y un tercero puede implicar la cesión de alguno de los que ya posee.