Series of Dreams
Series de sueños
I was thinking of a series of dreamsWhere nothing comes up to the topEverything stays down where it's woundedAnd comes to a permanent stopWasn't thinking of anything specificLike in a dream, when someone wakes up and screamsNothing too very scientificJust thinking of a series of dreams
Pensaba en una serie de sueñosDonde nada sale a la superficieTodo permanece abajo en un estado perplejoY se detiene de modo permanente.No pensaba en nada concretoComo en un sueño donde alguien se despierta y grita,Nada demasiado científico.Sólo pensaba en una serie de sueños.
Thinking of a series of dreamsWhere the time and the tempo flyAnd there's no exit in any direction'Cept the one that you can't see with your eyesWasn't making any great connectionWasn't falling for any intricate schemeNothing that would pass inspectionJust thinking of a series of dreams
Pensaba en una serie de sueñosDonde el tiempo se secaY no hay ninguna salida en ninguna dirección,Salvo la que no ves con los ojos,¿Acaso estaba haciendo alguna conexión?¿Acaso cayendo en un intrincado plan?Nada, había docenas de espectros.Sólo pensaba en una serie de sueños.
Dreams where the umbrella is foldedInto the path you are hurledAnd the cards are no good that you're holding Unless they're from another world
Sueños donde la sombrilla es para el día. Y el camino al que me lancé. Y las cartas que tienes no son buenas. Estoy escuchando desde otro mundo.
In one, numbers were burningIn another, I witnessed a crimeIn one, I was running, and in anotherAll I seemed to be doing was climbWasn't looking for any special assistanceNot going to any great extremesI'd already gone the distanceJust thinking of a series of dreams
En uno, números que ardían. En otro, presenciaba un crimen,En uno, corría y en otro. No hacía más que subir. No buscaba una ayuda especial. No pasaba por nada extremoYa había hecho el trayecto.Sólo pensaba en una serie de sueños.
Pensaba en una serie de sueñosDonde nada sale a la superficieTodo permanece abajo en un estado perplejoY se detiene de modo permanente.No pensaba en nada concretoComo en un sueño donde alguien se despierta y grita,Nada demasiado científico.Sólo pensaba en una serie de sueños.
Thinking of a series of dreamsWhere the time and the tempo flyAnd there's no exit in any direction'Cept the one that you can't see with your eyesWasn't making any great connectionWasn't falling for any intricate schemeNothing that would pass inspectionJust thinking of a series of dreams
Pensaba en una serie de sueñosDonde el tiempo se secaY no hay ninguna salida en ninguna dirección,Salvo la que no ves con los ojos,¿Acaso estaba haciendo alguna conexión?¿Acaso cayendo en un intrincado plan?Nada, había docenas de espectros.Sólo pensaba en una serie de sueños.
Dreams where the umbrella is foldedInto the path you are hurledAnd the cards are no good that you're holding Unless they're from another world
Sueños donde la sombrilla es para el día. Y el camino al que me lancé. Y las cartas que tienes no son buenas. Estoy escuchando desde otro mundo.
In one, numbers were burningIn another, I witnessed a crimeIn one, I was running, and in anotherAll I seemed to be doing was climbWasn't looking for any special assistanceNot going to any great extremesI'd already gone the distanceJust thinking of a series of dreams
En uno, números que ardían. En otro, presenciaba un crimen,En uno, corría y en otro. No hacía más que subir. No buscaba una ayuda especial. No pasaba por nada extremoYa había hecho el trayecto.Sólo pensaba en una serie de sueños.
(Bob Dylan)