Un Blues

Un Blues
Del material conque están hechos los sueños

7 jul 2011

Jan Karski en Avignon

Después de ver Ordet y Julio César - dos puestas en escena de Nauzyciel pudimos ver en París en 2009, respectivamente, en el Teatro du Rond-Point y en la Maison des Arts de Créteil - Yannick Haenel tomó la iniciativa de enviar la novela a la directora del Centro Dramático Nacional de Orleans.
"Con admiración, inicialmente, dijo el escritor, y porque he encontrado en estos programas que yo trato de hacerlo yo mismo en la literatura: a encarnar el espiritual. L'autre moteur est peut-être plus impur : je voulais me débarrasser de Jan Karski. El otro motor es tal vez más sucio que quería deshacerse de Jan Karski. Que d'autres que moi continuent à reprendre sa parole, à la formuler différemment, à y injecter de la subjectivité, de la fiction. Que no me siga tomando su palabra, dicho de otro modo, para inyectar la subjetividad, la ficción. Il me semblait qu'Arthur pouvait faire cela. Parecía que Arthur podría hacer eso. » "




Arthur Nauzyciel a donc lu Jan Karski, et immédiatement a surgi l'envie, peut-être la nécessité, de donner à ce texte romanesque un prolongement théâtral : « Il ya d'abord le lien personnel, familial, que j'entretiens avec la Pologne. Arthur Nauzyciel ha leído Jan Karski, e inmediatamente surgió el deseo, tal vez la necesidad de dar este texto un drama romántico de extensión "La primera es la relación personal, familiar, que tengo con el Polonia. De plus, j'ai lu le livre quelques jours après le décès de mon oncle, qui avait été déporté à Auschwitz et nous parlait souvent de cette expérience.
 Además, he leído el libro unos días después de la muerte de mi tío, quien fue deportado a Auschwitz y que a menudo hablaba de esta experiencia. Alors, en ouvrant le livre de Yannick Haenel et en tombant sur la phrase de Celan, la continuité semblait évidente. Así, al abrir el libro de Yannick Haenel y la caída en las palabras de Celan, la continuidad parecía obvia. Dès la fin de la lecture, j'ai eu envie d'en faire quelque chose. Al final de la lectura, lo que quería hacer algo.
Une envie très liée aussi au dispositif formel qui organise le livre. El deseo también está estrechamente vinculada con el mecanismo formal que organiza el libro. » "



Trois parties composent, en effet, le roman de Yannick Haenel – que l'écrivain qualifie volontiers d' « installation », de « prototype » . Constan de tres partes, de hecho, la novela de Yannick Haenel - contento de que el autor describe como "instalación" del "prototipo". La première décrit, de façon très dépouillée, le témoignage de Jan Karski, s'exprimant, dans les années 1970, devant la caméra de Claude Lanzmann venu l'interroger pour son film Shoah .
La primera describe, muy básico, el testimonio de Jan Karski, hablando en la década de 1970, ante la cámara llegó de la entrevista de Claude Lanzmann Shoah para su película. La deuxième résume le livre qu'a écrit Karski dès 1944. El segundo resume el libro fue escrito en 1944 Karski. La fiction n'intervenant que dans la troisième partie, monologue intérieur imaginaire d'un vieil homme hanté par ce message crucial qu'il a voulu transmettre, et que nul n'a su, ou voulu entendre. « Au terme de ma lecture, il m'a semblé que la fin du livre appelait la matérialisation de Karski . On a envie qu'un homme se présente et dise : je suis Jan Karski. Ficción que sólo interviene en la tercera parte, el monólogo interior imaginario de un anciano atormentado por el mensaje crucial de que quería transmitir, y que nadie sabía, ni quería oír. "Después de mi lectura, parecía que el final del libro que se llama la materialización de Karski Usted quiere un hombre aparece y le dice:. Estoy Jan Karski. Mettre en scène le texte était ainsi une façon d'inventer au livre une quatrième partie. Puesta en escena y el texto fue inventar una manera de reservar una cuarta parte. Une mise en abyme de l'ensemble, qui offrirait en outre un nouvel auditoire pour ce message de Karski tombé dans l'oubli », poursuit Arthur Nauzyciel, dont le spectacle reprend donc l'intégralité du dispositif romanesque de Haenel, et non pas le seul monologue final – « parce que ce dispositif romanesque inventé par Yannick Haenel est déjà une métaphore, qui dit à la fois la difficulté d'arriver à la fiction, mais aussi la nécessité même de la fiction. Un conjunto de todos los abismos, que también proporcionan una nueva audiencia para este mensaje Karski olvidado ", dice Arthur Nauzyciel, cuyo espectáculo se lleva a todo el dispositivo para Haenel romántica, no la un monólogo final - "ya que este dispositivo inventado por Yannick Haenel novela es ya una metáfora, diciendo que tanto la dificultad de llegar a la ficción, pero también la necesidad de la ficción. » "



C'est cette troisième partie du roman de Yannick Haenel qui avait suscité la polémique au cours de l'hiver 2009. Esta es la tercera parte de la novela de Yannick Haenel, que generó controversia durante el invierno de 2009. L'écrivain avait-il le droit d'inventer une voix, une parole à Jan Karski ? El escritor tiene derecho a inventar una voz, una voz de Jan Karski? Pourtant, au moment où les témoins directs de la Shoah vont disparaître, comment la mémoire du crime, de la tragédie, va-t-elle se perpétuer si les artistes ne s'en emparent pas ? Sin embargo, cuando los testigos directos del Holocausto va a desaparecer, como la memoria de los hechos, la tragedia, que se perpetuará si los artistas no lo tome por la fuerza? Qui assurera alors la continuité du discours ? « La légitimité de l'art à témoigner pour l'Histoire va prendre rapidement une allure nouvelle », assurent d'une seule voix Haenel et Nauzyciel. Avignon sera, cet été, la caisse de résonance de cette certitude. Que aseguren la continuidad del discurso, entonces? "La legitimidad de la historia del arte es testigo de tomar rápidamente una nueva mirada", una voz única y Haenel Nauzyciel. Avignon será este verano, el sonido de esta certeza.

No hay comentarios: