Un Blues

Un Blues
Del material conque están hechos los sueños

11 dic 2014

El Principado que heredarán Jacques y Gabriella.NACEN LOS HEREDEROS DE MÓNACO » Mábel Galaz

En Mónaco viven 37.000 personas de 120 nacionalidades, de las cuales solo alrededor de 8.000 tienen un pasaporte de este Estado gracias al que gozan de exenciones fiscales.

 

Un guardia del palacio de Mónaco, ante el cartel que anuncia el nacimiento de los mellizos. / ERIC GAILLARD (REUTERS)

Jacques y Gabriella, los mellizos de Alberto y Charlene de Mónaco nacidos ayer, están llamados a heredar el segundo Estado más pequeño del mundo después del Vaticano.
 La llegada de los mellizos se produce 10 años después de que Alberto tomara las riendas del Principado tras la muerte de Raniero, su padre
. Por eso desde entonces los monegascos venían reclamando al príncipe que se casara y tuviera un descendiente para asegurar así el destino de este pequeño Estado.
  Un Principado que se ha construido una reputación internacional gracias a su mediática familia principesca y su dulce política para las grandes fortunas 
. El gran proyecto que tiene entre manos el príncipe Alberto, según recoge la agencia France Press, es construir una península artificial sobre el Mediterráneo para que puedan vivir 3.000 personas más.
El frenesí constructivo comenzó con el príncipe Raniero, padre del actual gobernante, a finales de los años cincuenta, lo que le valió el título de "príncipe constructor".
 Las torres han tapado los edificios de la Belle Epoquè.
  El edificio más alto es la Torre Odeon de 170 metros que cuenta con 49 plantas.
 Pero el Principado apuesta por crecer 350.000 metros cuadrados más para construir grandes torres de lujo y atraer a residentes internacionales ricos en busca de ventajas fiscales 
. Los monegascos no pagan impuestos directos sobre la renta, con la excepción de los franceses y los estadounidenses
. Eso sí, en este pequeño territorio se pagan alquileres exorbitantes.
Según datos 2013, el Principado cuenta con una población de 37.000 personas de 120 nacionalidades, de los cuales solo alrededor de 8.000 tienen un pasaporte de Mónaco.
 En junio pasado Mónaco tenía cerca de 8.200 habitantes franceses, 6.000 italianos y 2.400 británicos.
 Las empresas allí instaladas representan 42.000 empleos asalariados.
Los recién nacidos llegan a una familia que está afincada en Mónaco desde hace 700 años.
 Los gemelos nacieron mediante una cesárea programada, con dos minutos de diferencia: primero la niña (17.04) y luego el niño (17.06). Aunque la niña es la mayor de las hermanas, por ley el varón se ha convertido en el nuevo heredero del Principado y ostentará el título de marqués de Baux, mientras la pequeña, segunda en la línea de sucesión, recibirá el título de condesa de Carladès, según especificaba el comunicado oficial difundido ayer.
Los niños serán presentados oficialmente dentro de unos días en el palacio de los Grimaldi
. El día 10, fecha de su nacimiento, ha sido declarado fiesta y se invitó a todos los habitantes del Principado a engalanar sus balcones.
 La nueva madre ingresó a primera hora de la mañana en el Hospital Princesa de Gracia de Montecarlo, dos semanas antes de la fecha inicialmente programada
. Cuando Alberto vino al mundo hace 56 años sonaron 21 cañonazos.
 Pero al llegar al mundo los dos niños se dispararon 42 desde el castillo de Fort Antoine y repicaron todas las campanas del Principado a la vez que se oyeron todas las sirenas de los barcos atracados en el puerto
. Los príncipes no quieren regalos para sus niños y han indicado las ONG a las que se pueden hacer donaciones.
El que no haya antecedentes de gemelos en las familias de los príncipes hace pensar que Charlene se ha sometido a un tratamiento de fertilidad, ya que llevaba tres años casada y no se había quedado embarazada, algo que la pareja deseaba para así consolidar la línea de sucesión.

Siete palabras que debemos erradicar del castellano en 2015.............................. Carmen Mañana

Si para el año que entra nos libramos de granos lingüísticos como 'petarlo', 'bizarro', 'gentrificación', ya iremos mejor que en 2014.

cordon press

Además de ser el año del caballo, según el horóscopo chino, 2014 también ha sido el del culo –verbigracia de Kim Kardashian e Iggy Azalea- y el del amor/odio a las listas.
 Luego no hay mejor ni más coherente forma de rendirle homenaje que con un inventario.
En este caso, uno de palabras que merecen el mismo destino que el año saliente: su extinción irreversible.
 Montar un Change.org para exigir su eliminación del diccionario de la Real Academia de la Lengua resultaría un tanto exagerado (y agotador), pero, al menos, su uso y abuso merece cierta reflexión en estas semanas de balance vital:
Lo auténticamente terrible es oír a miembros de la generación EGB pronunciar estos palabros con impostada despreocupación, como si la hubiesen escrito mil veces en sus cuadernillos Rubio
Gentrificación. Sin duda una de las palabra cuya utilización se ha extendido cual gripe aviar durante 2013 y 2014
. Asevera la Wikipedia que se trata de un término originario del inglés gentrification, y define el proceso de transformación por el que la población original de un barrio deteriorado es progresivamente desplazada por otra de un mayor nivel adquisitivo a la vez que se renueva.
 Ya saben, el barrio madrileño de Chueca se gentrificó cuando aún no habíamos oído hablar de esa palabra.
Williamsburg, en Brooklyn, convirtió el concepto en algo cool (a por ese terminejo también deberíamos ir pronto), y como buen producto hípster (ídem) pasó a ser lo peor en el mismo momento en el que el gran público lo asumió como algo deseable.
 Decir que tu distrito se está gentrificando equivale a decir que tiene una plaga de chinches (a veces, como en el madrileño Lavapiés, pueden pasar las dos cosas a la vez). Pero lo auténticamente terrible es oír a miembros de la generación EGB pronunciar este palabro con impostada despreocupación, como si la hubiesen escrito mil veces en sus cuadernillos Rubio, y buscar cualquier excusa para colarla en una conversación
. Lo sentimos: aunque digas tres veces gentrificación delante de un espejo no volverás a la veintena ni te convertirás en el dueño de un panadería artesanal en Estocolmo.
 Esto no va así. Pero entendemos que no existe, de momento, ninguna palabra para sustituirla.
Bizarro. Desde la críticas de música más pretenciosas hasta las conversaciones que comienzan en la barra de bares pseudomodernos y pretenden terminar en camas flanqueadas por pilas de libros a modo de mesilla de noche, el término bizarro ha sido mal empleado desde hace un lustro.
 Según la RAE es "algo o alguien valiente" o, en su segunda acepción, "generoso, lúcido o espléndido". Algo bizarro no es algo raro.
Ese es su significado en inglés, no en castellano. “Tío, dice que le gusta Víctor Manuel, qué bizarro”. Desde luego confesarlo lo es, pero en su primera acepción. Hay personas que sostienen que da igual, que valiente es sinónimo de raro. Ellos sí que lo son.
Existen preciosas palabras en castellano para sustituirlas: fecha límite, formulario y en cuanto puedas
Deadline, call sheet, asap (de as soon as possible). John Waters dijo, “si vas a casa de alguien y no tiene libros, no te lo folles”.
 Bien, pues si recibes un correo de alguien en el que se utilicen alguno o todos estos términos (y es muy probable que suceda si trabajas en el mundo de la publicidad, el márketing, la moda o la economía), tampoco lo hagas.
 Existen preciosas palabras en castellano para sustituirlas: fecha límite, formulario y tan pronto como puedas, respectivamente.
Empoderación. El diccionario panhispático de dudas habla de este concepto.
Explica que es un calco del inglés to empower y que ya existía en español como variante desusada de apoderar.
 Como con los pantalones a cintura alta y los petos, algunos sienten que hay cosas que nunca deberían volver a ponerse de moda.
Sí, es cierto, que conceptos como “la empoderación de la mujer” resultan mucho más largos de expresar con otras palabras (La ganancia de poder por parte de las mujeres), pero en esta vida la funcionalidad no lo es todo.
Si no vestiríamos todos sacos o monos y utilizaríamos el lenguaje binario.
Emprendurismo, emprendedurismo y emprendeduría. Antes decíamos montar un negocio, pero hoy sucede lo mismo que con la palabra empresario: el concepto está cargado de connotaciones negativas.
 En el subconsciente colectivo, el empresario es un explotador laboral y avaricioso que vive en una casa enorme, mientras que al emprendedor se le presupone cierto grado de creatividad, buenas intenciones y, si es hombre, una barba bien espesa.
 Si pones en marcha una empresa de lanas eres un empresario; si la lana es orgánica y, además, dedicas parte de tu capacidad fabril a elaborar abrigos para bebés foca entonces eres un emprendedor. Sea como fuere la palabra adecuada para referirse a tu actividad es emprendimiento.
 Ya lo dice la Fundación del español urgente, Fundéu, son traducciones inadecuadas de la palabra inglesa entrepreneurship, por lo que se recomienda emplear emprendimiento, que ya figura en el avance de la vigésima tercera edición del Diccionario de la lengua española, de la Real Academia Española, con los significados de "acción y efecto de emprender (acometer una obra)" y "cualidad de emprendedor".
Nadie puede negar que petar se trata de un verbo muy versátil dentro del lenguaje coloquial, con usos que van desde el campo semántico del éxito al sexual
Petar. Nadie puede negar que se trata de un verbo muy versátil dentro del lenguaje coloquial, con usos que van desde el campo semántico del éxito al sexual.
 De hecho, se ha utilizado tan profusamente y con tan variados significados, que está a punto de no significar nada. Según la RAE, es sinónimo de agradar y golpear el suelo
. Quizá haya llegado el momento de guardarla en el mismo cajón lingüístico que chachi y guay.
Reu y presu. Los Zipi y Zape de la jerga laboral. El director de la RAE, José Manuel Blecua, reconoció en la presentación de la última edición del diccionario que los académicos debatieron “hasta el final” la incorporación de finde, como sinónimo, obviamente, de fin de semana. No pudo ser y, quizá, sea mejor así.
 Porque la aceptación de un diminutivo como equivalente a la palabra completa puede abrir una puerta inquietante. Si usted trabaja en una empresa, estará harto de oír hablar de reus y presus. Términos que algunos osan plasmar en correos electrónicos oficiales ¿De verdad hay alguien que ande tan falto de tiempo y saliva que el ahorro de cuatro y seis letras respectivamente (reunión, presupuesto) le suponga un avance? Si no parece profesional ni maduro pedirse prime para elegir los turnos de vacaciones, tampoco lo es pasar un presu.
Y un añadido: Tener sexo. Sí, sabemos que no es una palabras, sino dos.
Un concepto que tiene otros tantos problemas. Primero, todos tenemos sexo (femenino o masculino. Los hay que incluso tienen ambos). Segundo:
 Es cierto que en inglés se dice to have sex (literalmente, tener sexo), pero no es una expresión empleada de forma tan usual en Estados Unidos como nos quieren convencer las sitcom y sus horribles, horribles doblajes al español
.En los países hispanohablantes tenemos nuestras propias expresiones para referirnos al acto sexual: practicar sexo, practicar el coito y todo un catálogo de verbos que se acerca en volumen al de palabras que manejan los esquimales para referirse a la nieve. Con tan vasto y rico vocabulario ¿por qué importar un concepto impreciso? ¿Nos parece menos escabroso, menos descriptivo? ¿Qué se supone que implica tener sexo?
Dejemos de hablar como en las series y empecemos a hablar como en la vida real.
 Si alguien te dice que quiere "tener sexo contigo" di no.
 Por militancia y porque no sabes exactamente qué te está ofreciendo.

 

Impagar deuda, hundir obreros.............................................................Xavier Vidal-Folch

Los experimentos, con gaseosa. O al menos, con mucha cautela.
Si se repudiara (por reputarla ilegítima) la deuda española; o si se sometiese a una “reconsideración” o a una “auditoría” con la intención declarada de rebajarla de cuajo, mediante su reducción o quita, es probable que el tiro saliese por la culata.
La consecuencia inmediata no sería que España no podría acudir a financiarse a los mercados internacionales, provocando la bancarrota del Estado, advierte la gente de orden: eso sucedería minutos después
. Tampoco que los bancos sufrieran un colapso de solvencia, pues los bonos públicos que un día compraron se depreciarían de repente, temen los banqueros. No.
Repudiar la deuda traería la quiebra de la reserva de la Seguridad Social y el impago de pensiones
El efecto automático de no honrar la deuda sería la quiebra de la Seguridad Social, su consiguiente incapacidad de pagar ni las pensiones ni el seguro de desempleo.
¿Por qué nadie lo advierte? ¿Porque no es asunto que inquiete a la gente de orden?
La Seguridad Social entraría en quiebra, o en zozobra (según el alcance de la quita) porque su fondo de reserva está compuesto al 89,69% (a diciembre de 2013) por activos públicos domésticos (letras del tesoro, bonos).
Ya inquieta que el actual Gobierno eche mano de ese colchón, la última vez hace diez días, por 8.000 millones, dejándolo solo en 42.675 millones; pero el repudio total —ya olvidado, pero que se postuló hasta anteayer— lo dejaría en unos 4.000 millones, media mensualidad: casi cero.
Más allá de locuras y pesadillas, el problema de la deuda es sustancial y conviene abordarlo: el recordatorio de esta urgencia es el mejor servicio que prestan los planteamientos de los antisistema. Números del presupuesto del Estado cantan: el coste financiero de la deuda supondrá este año 36.590 millones (por 29.727 el del seguro de paro) y en 2015 será de 35.490 millones (por 25.300 el coste directo del desempleo).
Esto significa que la peor factura social de la crisis, el desempleo, nos costaría cero si no tuviéramos que afrontar los intereses del endeudamiento; o que podría dedicarse esa cuantía a inversión productiva que relanzase el crecimiento económico, y pues, la creación de puestos de trabajo.
No hay fórmulas milagrosas para reducir la deuda.
 Las clásicas son: acelerar el crecimiento, de modo que mengüe el porcentaje de su factura sobre el PIB, al aumentar este; subir la inflación, pues esta suaviza el coste de devolución de un crédito al rebajarlo en términos de poder adquisitivo; o reestructurar/denunciar la deuda.
Esta última es una operación siempre peligrosa, como Europa constató tras el nefasto pacto Merkel-Sarkozy en la playa de Deauville, en noviembre de 2010: el pánico y la incertidumbre complicaron aún más lo que desembocaría (de momento) en el segundo rescate griego.
Hay, hoy, una medida más indolora: reorganizar los plazos de la deuda, cambiando bonos antiguos de alto interés por otros nuevos de baja rentabilidad.
 Se aprovecha así la óptima coyuntura que ha ido generando el BCE desde 2012 para la deuda soberana periférica y la radical rebaja de la prima de riesgo (en la ejemplarísima España, sí, ¡igual que en la no reformada Italia!)
. El Tesoro español ya ha ensayado estos macrocanjes alguna vez, y con éxito, para pagar la mitad de intereses (EL PAIS, 11 de junio).
 Si lograse hacerlo aún más masivamente, igual llegaba a rebajar un punto de los 3,46 que hoy le supone el interés medio de la deuda: esto es, un margen de unos 10.000 millones.
En realidad, la reestructuración pactada de intereses reales debería ser una fórmula a negociar en casos más graves, como el de Grecia, que los está sufriendo a un vergonzoso nivel superior al 8% (no olvidemos que un interés compuesto al 7% duplica en diez años el principal).
Si ni siquiera con estas fórmulas, solitarias o aplicadas en conjunto, se rebajase la deuda pública de media UE, queda un planteamiento prudente (sin transferencias monetarias entre países), difícil pero inteligente, debido los economistas Pierre Paris y Charles Wyplosz (“PADRE: politically acceptable debt reestructuring in the eurozone”, www.cepr.org). Se basa en la compra de bonos por el BCE y su conversión en títulos perpetuos a interés cero, que aquel financiaría con bonos propios: habría coste, pero asumible por el conjunto de bancos centrales de la eurozona, alegan sus ideólogos. Volveremos al Padre.

10 dic 2014

Arturo Pérez-Reverte: “El Estado ha abandonado a la RAE”.................................. Víctor Núñez Jaime

El escritor apuesta por renovar la dirección de la Academia el próximo jueves

Darío Villanueva se declara "con fuerzas" para hacer lo que la institución le pide.

Arturo Pérez Reverte, durante la presentacíon de la edición popular y escolar del Quijote, adaptada por él. / J.J.Guillen (EFE)

Arturo Pérez-Reverte (Cartagena, 1951), escritor y académico, aprovechó esta mañana la presentación de la versión del Quijote, adaptada por él para jóvenes, para criticar el desinterés del Gobierno hacia la Real Academia Española (RAE), “una institución de Estado que mantiene un vinculo diplomático con América y que necesita siempre del apoyo del Estado, aunque ahora no lo tenga como debería
. Sin ir más lejos, el presidente Rajoy no ha venido nunca por aquí en estos tres años que lleva de Gobierno, pues favor que les hace, sería un despretigio.

. Los académicos no somos cuatro gatos o un grupo de amiguetes que se reúnen a tomar café, pero es lamentable que haya gobiernos que lo entiendan así". "Creo que el Estado está cometiendo un error gravísimo con la Academia",afirmó el novelista, que acusó al Estado de haber "abandonado" a la institución.
A dos días de la celebración del pleno que deberá votar al director para los próximos cuatro años, el escritor no dudó en mostrarse a favor de una renovación de la institución, que ahora mismo dirige el filólogo José Manuel Blecua.
 Uno de los académicos que suena con más fuerza para sustituirle, el actual secretario de la RAE, Darío Villanueva, presente en la rueda de prensa junto a Pérez-Reverte, no ocultó su disponibilidad, pues dijo sentirse “con fuerzas para hacer lo que la Academia me pida".
El autor de La tabla de Flandes arremetió también contra Bruselas, pues “al implementar la homogeneización de los planes de estudio está desmantelando un montón de rasgos particulares de la cultura de cada país de la Unión. Por fortuna en España tenemos al Quijote para combatir ese tipo de cosas. Por eso sigue siendo necesario reivindicarlo".
El novelista leyó y releyó El Quijote con la mirada de un chico de 15 años para detectar aquello que dificultaba a los jóvenes estudiantes la lectura de la novela cervantina.
 Enseguida cogió las tijeras y podó de manera “prudente y calculada” las tramas secundarias, respetando la integridad del texto, su tono y estructura. Cambió algunos términos, “sin modernizarlos, sólo adaptándolos”, aplicó las normas ortográficas aprobadas por la Real Academia Española en 2010 y, al final, soldó las partes con cuidado para que no se notaran los cortes.
 El resultado es la versión “de carácter popular y escolar” de El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de La Mancha que hora publican Santillana y la RAE, con un tiraje inicial de 30.000 ejemplares, de los cuales un tercio se queda en España.
A lo largo del último año, el autor de La Reina del Sur contó con el apoyo técnico del filólogo Carlos Domínguez Cintas, quien trabaja en la Academia desde hace 25 años y ha participado en las ediciones especiales que la institución ha hecho de obras como Cien años de Soledad, de Gabriel García Márquez, o La ciudad y los perros, de Mario Vargas Llosa. Domínguez Cintas supervisó que los elementos eliminados no alteraran la coherencia de la novela de Miguel de Cervantes Saavedra, revisó el léxico de difícil comprensión, sugirió otras palabras para retocarlo y propuso incluir los dibujos originales que sirvieron de base para hacer los famosos grabados con los que suelen acompañarse las ediciones del libro. “Pero técnicos como yo sólo servimos de apoyo a los académicos”, puntualizaba con modestia ayer en los pasillos de la tricentenaria Casa de las Palabras.
Antes, en rueda de prensa, Darío Villanueva, secretario de la RAE, contó que en 1912 el Estado español encargó a la Academia la elaboración de dos ediciones del Quijote, “una de carácter popular y escolar y otra crítica y erudita
.” La orden fue ratificada en 1920, al proclamarse la obligación de la lectura de la obra en las escuelas del país, pero es hasta ahora, poco más de un siglo después, cuando por fin se materializa la misión. “Hemos tardado, pero la dicha es buena. Ofrecemos una adaptación de Pérez-Reverte que respeta a Cervantes en el aspecto filológico y literario en una obra de fácil acceso para todos, con la esencia humorística del libro y una lectura continuada y fluida. Además, en estos días, el académico Francisco Rico se encuentra ultimando la nueva versión crítica y erudita del Quijote que publicó en 2004”, agregó Villanueva.
Rosa Junquera, directora de comunicación de Santillana, institución que también ha elaborado una guía didáctica del Quijote como apoyo para los profesores, comentó que “hasta ahora los estudiantes pasaban muy de puntillas por El Quijote y confiamos en que, a partir de hoy, todos los centros educativos encuentren una referencia especial y única en esta edición avalada por la RAE.”
Después de haber presentando el libro (con la misma tipografía utilizada por el impresor madrileño Joaquín Ibarra en 1780) la semana pasada en la FIL de Guadalajara, Arturo Pérez-Reverte afirmó ayer en Madrid que “el Quijote siempre necesita un buen profesor que sepa encontrar las pepitas de oro que tiene la obra: cosas de literatura, historia, de valores humanos
. Un maestro lúcido con El Quijote en la mano puede hacer mucho por sus alumnos.
 Puede, sobre todo, ser el Virgilio que los lleve por el bosque cervantino.
 Porque un adolescente no puede leer el Quijote a palo seco. Sería nocivo y perdería el entusiasmo por la literatura.”
El ex corresponsal de guerra tenía ocho años cuando, en un colegio de Los Maristas, leyó por primera vez fragmentos del Quijote, gracias a la versión que hizo Luis Vives. “Pero, repito, eran fragmentos. No había una versión que permitiera a los chavales leer la novela de corrido. Esperemos que ahora, con esta, lo hagan todos y con mucho gusto".